이벤트 커뮤/PST 이벤트

[밀리시타 번역] 이벤트 커뮤 : 절대적 Performer - 프롤로그

라인슬링 2020. 5. 19. 02:31

밀리시타 이벤트 커뮤 번역

절대적 Performer

 

 

 

후레아이

 

미사키_ 오늘 거리에서 본 여자 정말 세련되고 예쁘더라~♪

미사키_ 그런 90년대 풍이 최근 많이 보이는데…… 잡지 특집도 있었지.

미사키_ 옛날 유행이 한 번 더 유행을 타는거, 그럴듯한 단어도 있었지? 그게 뭐더라……

미사키_ 영어로 리버…… 리바…… 리바이어던! 그게 아니지…… 그게……

 

 

 

 

프롤로그

 

미사키_ 리버…… 리버시블! 앗, 아깝다! 아까웠던거, 맞지……?

미사키_ 아아, 비슷했는데……! 리버…… 리버……!

프로듀서_ 수고 많으세요, 아오바 씨.

미사키_ 앗, 프로듀서님! 마침 잘 오셨어요!

미사키_ 리바이어던이 아니고 리버시블도 아니에요! 뭔지 아시겠어요?

미사키_ 아무리 생각해도 떠오르질 않아요…… 거의 다, 거의 다 왔거든요……! 얼마 안 남았는데……!

프로듀서_ 저기…… 처, 첫 글자가 '리'인 단어가 생각이 안 나시는거에요? 힌트 같은건 없나요……

미사키_ 요즘 자주 쓰이는 단어인데요, 잊고 있었던걸 한 번 더, 같은 느낌이요……!

프로듀서_ 리마인드 말인가요? 잊기 쉬운 일을 한 번 더 상기시킨다는 의미로……

미사키_ 리마인드……? 앗 맞다! 사장님이 프로듀서님을 부르셨어요!

미사키_ 큰일날뻔했네. 잊을뻔했네요. 리마인드, 감사합니다!

프로듀서_ 아뇨, 저야말로 말 전해주셔서 감사해요.

프로듀서_ 잘 떠올리셔서 다행이네요. 그럼 사장님께 다녀올게요!

미사키_ 네, 다녀오세요~♪ ……어라? 결국 떠올리지 못했던 그 단어는 뭐더라……?

 

 

그리고……

코토리_ 잠깐만요 사장님. 곧 기억이 날거에요…… 그러니까……

사장_ 오토나시 양, 유감이지만 시간이 다 됐네! 정답은 판나코타(*)일세!

코토리_ 아앗, 유행이었죠~ 먹었던 기억이 나요! 나타데코코(*)는 기억 났는데……
( * 판나코타, 나타데코코_ 외국의 음식 이름.)

프로듀서_ 사장님, 오토나시 씨. 수고 많으십니다. 뭔가 재밌어보이는 분위기네요. 퀴즈 하시나요?

사장_ 오, 자네. 잘 왔네. 잠깐 추억의 90년대 퀴즈를 해봤다네.

코토리_ 네. 저는 답을 몰랐지만 말이에요. 추억의 90년대 퀴즈는 저는 답을 몰랐지만 말이에요.

프로듀서_ 요즘은 리바이벌(*) 붐이네요. 90년대 느낌 나는건 거리에서도 종종 보이고요.
( * 리바이벌_ 복고풍에 가까운 일본의 유행 코드)

사장_ 음, 마침 그런 기획 이야기를 하려고 했다네. 우선은 이것 좀 들어보게!

~♪

프로듀서_ 오오, 90년대 느낌이 들면서도 멋진 곡이네요……!

사장_ 그렇지 않은가! 이 신곡을 부를 유닛 프로듀스를 자네에게 맡기겠네!

코토리_ 이 분위기 곡으로 댄스라면…… 아유무가 어울릴지도 모르겠네요.

프로듀서_ 그렇네요. 아유무랑…… 노리코, 엘레나, 우미 정도가 어울리지 않을까 싶어요.

사장_ 음, 괜찮은 인선이군! 댄스를 메인으로 한 PV도 만들 예정이니 댄서블한 멤버도 좋지!

프로듀서_ 댄스 PV도…… 대단하네요! 그럼 멤버는 방금 말한 네 사람이면 딱 좋겠네요!

프로듀서_ 사장님! 이 댄스 유닛은 제가 전력을 다해 프로듀스 하겠습니다!

사장_ 음! 기대하겠네! 반드시 쵸베리바(*)……?한 성과를 내주게나!

코토리_ 사장님, 그건 아마 쵸베리굿(*)을 잘못 말하신걸거에요……
( * 쵸베리굿은 '초(超) very good', 쵸베리바는 '초 very bad'의 줄임말. 일본에서 90년대 중후반에 유행했던 옛 유행어.)

프로듀서_ (90년대풍의 리바이벌이라…… 자료부터 모으고 바로 준비에 들어가야겠네!)