THE IDOLM@STER MILLION LIVE!
M@STER SPARKLE2 05 수록곡
シャル・ウィー・ダンス? (쉘 위 댄스?)
ティーカップが縁取る街の景色見つけて、
티-캇푸가 후치도루 마치노 케시키 미츠케테
티 컵이 장식하는 거리의 풍경을 보니
なんだかうれしいと思ったのです。
나은다카 우레시이토 오못타노데스
왠지 좀 기쁘다는 생각이 드는거에요.
素敵と感じるのは、ふいに、ありふれてる時間を
스테키토 카은지루노와, 후이니, 아리후테루 지카은오
대단하다는 생각이 드는건 문득 흔한 시간을
切り取ってトクベツに変えてしまえる魔法なのです。
키리톳테 토쿠베츠니 카에테시마에루 마호나노데스.
떼어와 특별하게 변하게 만드는 마법인거에요
一人きりだとなぜか(Feeling, Alone)
히토리키리(Feeling)다토(Alone) 나제카
혼자서는 왠지 (Feeling, Alone)
見つからない言葉(Color, Nothing)
미츠카라(Color) 나이(Nothing) 코토바
찾지 못하던 말들 (Color, Nothing)
「キラキラ」はきっと想いを映す
"키라키라"와 킷토 오모이오 우츠스
"반짝반짝"은 분명 마음을 비추는
瞳が振りまいている輝き。
히토미가 후리마이테이루 카가야키
눈동자에서 흘러나온 빛이에요
…踊りましょう?
…오도리마쇼?
…춤 추실래요?
そっと手を取ってエスコートしてほしいのです。
솟토 테오 톳테 에스코토 시테호시이노데스
살짝 손을 잡고 에스코트 해 줬으면 하는거에요
クルクル、(Round a'round)日々というダンスホールで。
쿠루쿠루 (Round a'round) 히비토유우 단스호루데
빙글빙글 (Round a'round) 일상이란 이름의 댄스홀에서.
石畳歩く時でも、晴れ渡る空を見上げても、
이시다타미 아루쿠토키데모, 하레와타루 소라오 미아게테모
돌 바닥을 걸을 때도, 맑은 하늘을 올려다 볼 때도
いつも(So always)胸を躍らせたいのです。
이츠모 무네오 오도라세타이노데스
언제나 (So always)마음이 설레였으면 하는거에요.
きっと、ね?(So always)あなたがいてくれる。
킷토, 네? 아나타가 이테쿠레루
반드시, 알겠죠? (So always) 당신이 있어줄 테니까.
ガラスの靴のような壊れやすい憧れ。
가라스노 쿠츠노요오나 코와레야스이 아코가레
유리 구두처럼 부서지기 쉬운 동경
だから、ね?柔らかく包んでるのです。
다카라, 네? 야와라카쿠 츠츠은데루노데스.
그러니까, 응? 부드럽게 안아주는거에요.
素敵と感じたから、ずっと抱きしめてる時間を
스테키토 칸지타카라, 즛토 다키시메테루 지카은오
멋지다고 생각하니까, 줄곧 껴안아온 시간이
集めた星空を一緒に眺めていたいのです。
아츠메타 호시소라오 잇쇼니 나가메테 이타이노데스
모인 별 하늘을 함께 바라보고 싶은거에요.
誰だって、ほら、待ってる(I wait for light.)
다레다앗테(I wait) 호라(for light) 맛테루
누구든지, 봐봐, 기다려 (I wait for light.)
その夢ひらく瞬間は(you may be right.)
소노 유메(you may) 히라쿠(be right) 슌칸와
그 꿈이 펼쳐지는 순간은 (you may be right.)
「君が叶うって信じた時だよ」
"키미가 카나웃테 신지타 토키다요"
"네가 이뤄질거라 믿는 순간이야"
何気なく言ってくれたこと、忘れない。
나니게나쿠 잇테쿠레타코토, 와스레나이
지나가듯이 말 한거, 잊지 않아.
…踊りましょう?
…오도리마쇼?
…춤 추실래요?
そっと手を取ってエスコートしてほしいのです。
솟토 테오 톳테 에스코토 시테호시이노데스
살짝 손을 잡고 에스코트 해 줬으면 하는거에요.
音楽は(On our side)毎日に溢れてる。
온가쿠와(On our side) 마이니치니 아후레테.
음악은(On our side) 매일 넘쳐나요.
雑踏の楽しげな声、雨粒がはしゃいで歌う音も、
잣토노 타노시게나코에, 아마츠부가 하샤이데 우타우 오토모
잡담하며 즐거운 소리, 빗방울이 소란스럽게 노래하는 소리도
いつも(So always)胸を躍らせてるのです。
이츠모(So always) 무네오 오도라세테루노데스
언제나(So always) 마음을 설레이게 하는거에요.
それでは(So always)ステップを踏みましょう。
소레데와(So always) 스텟푸오 후미마쇼오
그럼 함께(So always) 스탭을 밟아나가요.
…踊りましょう?
…오도리마쇼?
…춤 추실래요?
そっと手を取ってエスコート…してくれますか?
솟토 테오 톳테 에스코토… 시테쿠레마스카?
살짝 손을 잡고 에스코트… 해 주실건가요?
人生は(In our life)フェスティバルなのですよ。
진세이와(In our life) 페스티바루나노데스요.
인생은(In our life) 페스티벌인거에요.
憧れや夢という花、咲かせてくれたって感じてる
아코가레야 유메토 유우 하나, 사카세테쿠레탓테 카은지테루
동경이나 꿈이라는 이름의 꽃을 피워낸 것 같아
いつも(So always)胸が躍っているから。
이츠모(So always) 무네가 오돗테이루카라.
언제나(So always) 마음이 설레이고 있으니까
咲かせたい(So always)あなたの心にも。
사카세타이(So always) 아타나노 코코로니모
당신의(So always) 마음에도 꽃이 피게 해 줄게요.
シャル・ウィー・ダンス?
쉘 위 댄스?
쉘 위 댄스?